THE MAKING OF SAMUEL BECKETT'S L'INNOMMABLE/THE UNNAMABLE

Dirk Van Hulle
Shane Weller

GPRC

Synopsis

This volume of the BDMP analyses the genesis of one of Beckett’s most important works, the novel L’Innommable / The Unnamable, written in French in 1949-50 and translated into English by Beckett in 1956-8. Through an examination of the surviving manuscripts and typescripts, as well as the French and English pre-book-publication extracts, this study locates the novel within Beckett’s developing aesthetic, especially his interest in Fritz Mauthner’s ‘critique of language’ (Sprachkritik). It aims to show that the compositional processes of both the original French version and the English translation of L’Innommable reflect, in their different ways, Beckett’s attempt to achieve what he famously describes as a ‘literature of the unword’. This volume is part of the Beckett Digital Manuscript Project (BDMP), a collaboration between the Centre for Manuscript Genetics (University of Antwerp), the Beckett International Foundation (University of Reading) and the Harry Ransom Humanities Research Center (University of Texas at Austin), with the support of the Estate of Samuel Beckett. The BDMP (www.beckettarchive.org) digitally reunites the dispersed manuscripts of Samuel Beckett’s works and facilitates their examination. The project consists of two parts: a) a digital archive of Beckett’s manuscripts, with facsimiles and transcriptions, organized in modules; b) a series of print volumes, analysing the genesis of Beckett’s works.

Table of contents

  Table of contents

Specifications

Title
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT'S L'INNOMMABLE/THE UNNAMABLE
Author(s)
Dirk Van Hulle , Shane Weller
ISBN
9789057181818
Publication date
28-05-2014
Pages
276
Language
English

Beckett-reeks

The purpose of the Beckett Digital Manuscript Project (www.beckettarchive.org) is to reunite the manuscripts of Samuel Beckett's works in a digital way, and to facilitate genetic research: the project brings together digital facsimiles of documents that are now preserved in different holding libraries, and adds transcriptions of Beckett's manuscripts, tools for bilingual and genetic version comparison, a search engine, and an analysis of the textual genesis of his works.
#Beckett-reeks

Dirk Van Hulle

Dirk Van Hulle is Professor of English Literature and Co-Director of the Centre for Manuscript Genetics at the University of Antwerp, Belgium.

More about Dirk Van Hulle

Shane Weller

Shane Weller is Professor of Comparative Literature and Co-Director of the Centre for Modern European Literature at the University of Kent, UK.

More about Shane Weller

You may also be interested in ...

Art, culture, and design sciences
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT’S COMPANY / COMPAGNIE

Georgina Nugent-Folan

Show details
Art, culture, and design sciences
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT’S PLAY/COMÉDIE AND FILM

Olga Beloborodova

Show details
Art, culture, and design sciences
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT'S EN ATTENDANT GODOT/WAITING FOR GODOT

Dirk Van Hulle & Pim Verhulst

Show details
Art, culture, and design sciences
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT'S FIN DE PARTIE/ENDGAME

Dirk Van Hulle & Shane Weller

Show details
Art, culture, and design sciences
THE MAKING OF SAMUEL BECKETT'S MALONE MEURT/MALONE DIES

Dirk Van Hulle & Pim Verhulst

Show details